An
idea is attributed to Heraclitus (2, 1.1.119.1), which goes something like
this: h™qoß aÓnqrw¿pwi dai÷mwn (If this does not look like Greek to you, you will have to install a Greek font on your computer!) In
the vernacular (i.e., English) this means, quite literally, that: ‘a man’s habit is his lord’.
Some
grammatical considerations, or what one might call a FlexLex
(Flexible Lexicon):
*; (to) h™qoß = nominative, neuter; = custom, usage, habit.
*; aÓnqrw¿pwi = dative, masculine; = to or for a man
*; dai÷mwn = nominative, masculine=appositional or compliment; god/deity;
fate, destiny, fortune (numen); possibly as adjective = skilled in a
thing.
What Heraclitus is clearly drawing our attention to,
regardless of how we ultimately translate our phrase, is what we might call an Emphatic
formula: h™qoß = dai÷mwn.
Several possible translations:
• The actions of a man flow from what he values.
• A man’s action flows from his character.
• Habit to a man is God.
• Character to a man is his deity.
• What we do habitually is who we are or who we become.
Commentary: With this statement Heraclitus
provides us with the foundation of both a metaphysic (what is true about the
world) and an ethic (how we should act in the world given what is true about
the world).
No comments:
Post a Comment